Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Пошли потанцуем

  • 1 get it on

    expr
    1) infml esp AmE
    2) AmE infml

    Time to go back to work. Let's get it on — Пора приниматься снова за работу. Ну что, взялись?

    Get it on, you guys — Давайте, парни, приступайте

    3) AmE sl

    He wanted to get it on but my feet hurt — Он хотел танцевать, но у меня болели ноги

    4) AmE sl

    Let's go listen to some new age and get it on — Пойдем послушаем юные дарования. Может, нам понравится

    5) AmE taboo sl

    Mom was out and Dad and that other woman were in the bedroom getting it on fast and furious — Матери не было дома, а папаша и та женщина были в спальне, где они трахались со страшной силой

    I don't want to get it on with you or any other creep — Я не собираюсь трахаться ни с тобой, ни с каким другим подонком

    The new dictionary of modern spoken language > get it on

  • 2 old chap

    фам.
    (old chap (cock, fellow, man или thing; жарг. old bean, egg, fruit или top; амер. old sock; амер., уст. old socks))
    дружище, голубчик, старина; см. тж. old boy 3)

    Bernard: "...Well good"-bye, old top: "Have a good time"John: "Thanks, old bean." (W. S. Maugham, ‘The Constant Wife’, act 3) — Бернард: "...До свидания, старина. Желаю хорошо провести время." Джон: "Спасибо, дружище."

    ‘Come on, Sally,’ she added, to one of the girls, ‘you an' me'll dance togither. Grind away, old cock!’ (W. S. Maugham, ‘Liza of Lambeth’, ch. I) — - Пошли потанцуем, Сэлли, - обратилась Лиза к одной из девушек. - А ты, старикан, - сказала она шарманщику, - наяривай посильнее!

    Clif was alarmed. ‘Look here, old socks. If you've gotten in debt, I'll raise the cash somehow.’ (S. Lewis, ‘Arrowsmith’, ch. VI) — Клиф встревожился: "Слушай, старик. Если ты залез в долги, я как-нибудь наскребу монет".

    Large English-Russian phrasebook > old chap

  • 3 give a crack

    разг.
    (give (have или take) a crack (at smth.) (тж. give it a crack))
    попытаться, попробовать силы (в чём-л.); рискнуть, отважиться [первонач. амер.]

    ...Dave Nelson and Denis Langevin went together, making the fourth team to take a crack at the blocked drift. (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part III, ch. 30) —...Дейв Нельсон и Дени Ланжевен пошли вместе - четвертая партия, пытавшаяся пробить ход в заваленный штрек.

    ‘Care for a dance?’ ‘I am not much good, but I don't mind having a crack if you don't mind.’ — - Может быть, потанцуем? - Я плохой танцор, но готов рискнуть, если вы не против.

    Large English-Russian phrasebook > give a crack

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»